به دیگران بیندیش
خواننده فلسطینی: نای البرغوثی
شاعر فلسطینی: محمود درویش
نوازنده فلسطینی: خلیل خوری
برگردان به زبان فارسی: هاسّه نیما گُلکار
دسامبر ۲۰۲۴ / آذرماه ۱۴۰۳
++++++
وأَنتَ تُعِدُّ فطورك ’ فكِّرْ بغيركَ
لا تَنْسَ قُوتَ الحمامْ
هنگامی که صُبحانه ات را آماده میکنی
به دیگران بِیَندیش
غذای کبوتران را فراموش مکن
وأَنتَ تخوضُ حروبكَ، فكِّر بغيركَ
لا تَنْسَ مَنْ يطلبون السلامْ
هنگامی که با خودت در جدال هستی
به دیگران بیندیش
فراموش مکن
آنان که در جُستجوی آرامش می باشند
وأَنتَ تُسدِّذُ فاتورةَ الماء، فكِّر بغيركَ
مَنْ يرضَعُون الغمامْ
هنگامی که قبضِ آب را پَرداخت می کنی
به دیگران بیندیش
آنان که از بارشِ اَبرها مینوشند
وأَنتَ تعودُ إلى البيت، بيِتكَ، فكِّرْ بغيركَ
لا تنس شعب الخيامْ
هنگامی که به خانه باز می گردی، به کاشانه ات
به دیگران بیندیش
فراموش مکن، مَردمی را که در خیمه ها (اُردوگاه پناهندگان) زندگی میکنند
وأَنت تنام وتُحصي الكواكبَ، فكِّرْ بغيركَ
ثَمَّةَ مَنْ لم يجد حيّزاً للمنام
هنگامی که با شُمارش ستاره ها به خواب می رَوی
به دیگران بیندیش
آنان که هیچ مکانی برای خوابیدن ندارند
وأَنتَ تحرِّرُ نفسك بالاستعارات، فكِّرْ بغيركَ
مَنْ فَقَدُوا حَقَّهم في الكلامْ
هنگامی که خود را با زبانِ اِستعاره آزاد میکنی
به دیگران بیندیش
آنان که هیچگونه حقّی برای سُخن گفتن ندارند
وأَنتَ تفكِّر بالآخرين البعيدين، فكِّرْ بنفسك
قُلْ: ليتني شمعةٌ في الظلامْ
هنگامی که به دیگران در دوردست فِکر می کنی
به خودت بیندیش
بگو: اِیکاش شَمعی در تاریکی بودم!